天涯共此时

FESTIVAL DE MEDIO OTOÑO​

 

Un Momento Luciente para Recordar

中秋节线上文化周

Del 28 de septiembre al 5 de octubre, el Ministerio de Cultura y Turismo de China lanza una campaña cultural y turística internacional llamada ¨Festival de Medio Otoño: Un Momento Luciente para Recordar¨ a través de sus centros culturales y oficinas de turismo en el ultramar para celebrar esta festividad tradicional, una de las más poéticas y significativas en el corazón del pueblo chino.

Bajo este marco, el Centro Cultural de China en Madrid, junto con la Oficina Nacional de Turismo de China en España, presenta un amplio abanico de programas, todos gratuitos y de forma digital para garantizar la seguridad de los participantes bajo las circunstancias de pandemia.

皓月当空洒清辉,又是一年中秋时。承载着人们对团圆和睦、美好生活愿景的亘古圆月,始终高悬在中华儿女的精神星空中。“海上生明月,天涯共此时”,当前全球疫情肆虐,人类休戚与共、命运相连,象征团结、安宁的中秋佳节的到来更是意义非凡。

2020年9月28日至10月5日,由文化和旅游部国际交流与合作局主办,中外文化交流中心、海外中国文化中心和驻外旅游办事处承办的大型品牌活动“天涯共此时——中秋节”线上文化周将与世界各地民众见面。马德里中国文化中心和中国驻马德里旅游办事处作为西班牙站的承办方,通过虚拟展览、线上音乐会、短视频、体验互动等多种新颖有趣的形式,邀请当地民众穿梭时空、云游中秋。

“天涯共此时”中秋文化周主题虚拟展上线

Exposición virtual: Todo sobre el Festival de Medio Otoño

 

Plazo: Del 28 de septiembre al 31 de octubre de 2020

展期:2020年9月28日至10月31日

El Festival del Medio Otoño, con su icónica luna llena, no sólo encarna nuestro anhelo por la unión y la armonía, sino también ilustra el concepto de "unidad del hombre y la naturaleza" de la filosofía china.

Bajo la guía del conejo de jade, mascota de la diosa de la luna según las leyendas chinas, el público acercará al origen y las costumbres de esta festividad milenaria, así como sus valores culturales a través del recorrido inmersivo en diversas sesiones de la exposición.

中秋是丰收的季节,硕果累累是大自然对辛勤劳作的回报。中秋有饱满的圆月,银色月光寄托人们对家庭团聚的情思。中秋是自然的定格与循环,诠释着古人“天人合一”理念。中秋节,这是一个祈盼人间万般圆满的美好节日。

“天涯共此时”中秋文化周主题虚拟展在一只小玉兔的带领下,通过“邂逅中秋”“中秋习俗掠影”“学在中秋”等内容版块,采用虚拟三维沉浸式展览方式,通过声、影、图、游戏、动画等载体,介绍中秋节的由来,体验特色民俗风情,感受中秋文化的丰富多彩,解读中秋团圆和睦的文化内涵。

中秋节是中国的,也是世界的。在同一轮明月下,我们同呼吸,人类共命运,但愿人长久,千里共婵娟。

云合唱歌曲《但愿人长久》

Coro a distancia ¨Wishing you stay well¨

 

Fecha: 29 de septiembre de 2020

发布日期:2020年9月29日

Los seres humanos convivimos sobre la misma tierra y bajo la misma luna. Este coro especial rinde homenaje a esta humanidad compartida, ya que consiste en una representación colaborativa a distancia entre estudiantes y amigos de más de 60 centros culturales de China de ultramar. El tema seleccionado, sutil y emocionante, está inspirado por una de las obras más representativas de la poesía clásica china.

En este coro tan especial también escucharemos voces de Madrid: la mezzo-soprano Hu Xi, la soprano Sacri Bleda y el tenor Ezequiel Salman. Estos tres artistas que llevan el talento en la sangre se han unido a esta iniciativa, con el deseo de enviar mensajes de solidaridad, coraje y esperanza en estos tiempos de incertidumbre.

一轮圆月一壶酒,一份思念一片情。中秋节,人们用深情的歌声遥祝远方亲朋幸福安康!

由60多个驻外文化和旅游机构邀请当地外国友人参与录制而成的“云合唱”歌曲《但愿人长久》,承载了不同国家、不同种族的人们对花好月圆的共同向往。该“云合唱”作品在中秋时节,以短视频的形式,通过各海外中国文化中心及驻旅游办事处的官方媒体账号以及腾讯视频等各大媒体平台与全球观众见面。

值得一提的是,应马德里中国文化中心之遥,旅西华人女中音歌唱家胡茜、西班牙花腔女高音歌唱家Sacri Bleda和阿根廷波兰双国籍男高音歌唱家、作曲家Ezequiel Salman也在此次“云合唱”中一展歌喉,在疫情阴影笼罩下的艰难时刻,用最真挚动人的歌声鼓舞人心,为各国朋友送去美好期盼与祝福。

“云赏中秋 畅游中国”线上体验之旅

Celebración online del Festival de Medio Otoño: Un viaje virtual a China

 

Plazo: Del 1 al 5 de octubre de 2020

开放时间:2020年10月1日至5日

¿Siempre has soñado viajar a China? ¡Ha llegado la oportunidad!

Gracias a las nuevas tecnologías como 5G y realidad virtual, te trasladarás en un instante a las maravillas naturales y culturales de China y viviendo el ambiente festivo local en persona. Además de recorrer por los rincones mágicos de Tíbet, Yunnan, Chongqing, Hubei, Jiangxi, Jiangsu y Zhejiang, ¡no te olvides de pedir un deseo a la luna llena en el ritual de linternas volantes!

“云赏中秋  畅游中国”线上体验之旅系列活动通过5G信息技术、智能互动技术、虚拟现实技术等新媒体技术,以H5专题页的形式在线邀请各国海外民众云赏中秋、畅游中国。

读中秋故事,品非遗文化,以自主探索的方式,深刻感知月圆对中国人的深刻含义,以及中华民族独有的追求团圆、圆满的文化精神。通过线上体验畅游西藏、云南、重庆、湖北、江西、江苏、浙江等七大地域的城市景观、人文景观,在节日的夜景中展示中华文化旅游的瑰美。

通过VR 直播技术,打卡旅游景点,全方位展示中国文化旅游的多元特色。在场景中观众可以亲手写下祝福的心愿放飞孔明灯,观众还可获得电子明信片留下美好纪念。

“五洲同月 情满中华”中秋线上音乐会

Concierto “Luna compartida. Festiva China”

 

Estreno: 1 de octubre de 2020 a las 20:00 horas

Proyección gratuita: Del 1 al 5 de octubre de 2020

首播:2020年10月1日20:00

免费展播:2020年10月1日至5日

La música es un lenguaje universal.

Aprovechando la ocasión del Festival del Medio Otoño, símbolo de la armonía, el Teatro Dramático Nacional de Ópera y Danza de China presenta el concierto “Luna compartida. Festiva China” en línea con el fin de fomentar el intercambio creativo y cultural en tiempo de pandemia.

Se trata de un experimento musical innovador que fusiona la música clásica china y la electrónica con un grupo de artistas de prestigio nacional.

中秋节是中华重要传统节日和优秀传统文化习俗之一,寄托着中华民族自古以来对于家庭团圆、民族团结、社会和谐的深深情怀,展现着“天地人和”的传统文化核心价值追求。

同住一个地球村,同望一轮团圆月。当前全球疫情肆虐,人类休戚与共命运相连,唯有团结一心,同舟共济才能早日战胜疫情。

值中秋佳节之际,中国歌剧舞剧院向世界观众送上一场别开新面的线上民族音乐会,以传统民族与现代电子音乐相融合,音乐与舞蹈相呼应的方式,传递五洲四海共赏圆月、世界人民和谐相处的美好祈盼。

网站维护中

PÁGINA EN MANTENIMIENTO

En estos momentos, estamos renovando la web para ofrecerte una mejor experiencia. Mientras tanto,
seguimos con la oferta cultural #ChinaDesdeCasa en las redes sociales. ¡Nos vemos pronto!

网站升级维护中,全站功能敬请期待!与此同时,欢迎关注中心社交媒体账号,与我们一起云游中国!

Centro Cultural de China en Madrid
马德里中国文化中心
info@ccchinamadrid.org
Instagram: ccchinamadrid
Facebook: Centro Cultural de China en Madrid
Wechat: ccchinamadrid

​课程报名

MATRÍCULA ABIERTA

CURSOS DE IDIOMA CHINO

© 2020 Creado por Centro Cultural de China en Madrid

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now